Templo da Carne Marcos Bassi promove Semana do Churrasco!

E esta semana a experiência com churrascos esta rolando solta aqui na redação. E outra ação bacana estará acontecendo na próxima semana, no Templo da Carne Marcos Bassi, em comemoração ao Dia do Churrasco.

Entre os dias 23 a 29 de abril, a casa fará uma promoção especial, intitulada “Semana do Churrasco”, quando estará concedendo o desconto de 30% em todos os produtos da sua loja de carnes e acessórios do restaurante e também on line – www.emporiummarcosbassi.com.br

E nas compras e/ou no consumo no restaurante no valor acima de R$ 350,00 o cliente ganhará um super brinde, um avental Marcos Bassi.

Todas as carnes da linha Bassi estão disponíveis na loja, que também oferece temperos, facas personalizadas, bolsas térmicas e tudo o que é necessário para fazer um bom churrasco.

Está precisando dar aquela incrementada no seu kit churrasco? Então corre lá e não perca esta chance. Sem contar que uma experiência gastronômica neste espaço é encher a alma de felicidade!

Mais informações, acesse o site ou ligue para (11) 3288.7045.

Serviço:
Templo da Carne de Marcos Bassi
Rua Treze de Maio, 668 – Bela Vista
Tel. 11-3288-7045
Horário de Funcionamento:
– Segunda à sábado das 11hs as 0:00hs
– Domingo das 11hrs as 18hs
Cartões: Todos
Serviço de manobrista R$ 23,00
Acesso para deficientes
Música ambiente
Ar condicionado
120 Lugares
Wi Fi
www.marcosbassi.com.br  

 

Saboreando as boas carnes do El Tranvia

E nosso primeiro giro pós-férias aconteceu em um dos restaurantes do grupo La Tregua, em São Paulo. Ao todo são cinco restaurantes espalhados pelo Estado de São Paulo, e esta semana fomos conhecer uma das casas, que foi inaugurada em 2016 no bairro do Itaim. A história deste restaurante é bastante curiosa, durante o jantar sua assessora nos contou que o primeiro espaço surgiu em 1997 em um pequeno corredor de vila semelhante a um corredor de bonde (tranvía em espanhol), no bairro de Higienópolis, e ali nasceu o El Tranvia, um lugar genuinamente com raízes uruguaias.

Todas as casas do grupo servem cortes bovinos importados, de alto padrão, da raça Aberdeen Angus, cujas características principais são a suculência e a maciez. Essas carnes nobres são assadas à moda uruguaia, com sal fino, nas típicas parrillas (grelhas), sempre abastecidas com lenha, cuja brasa incandescente dá um sabor irresistível.

Mas antes de provar seus deliciosos cortes refinados, fui provar algumas entradas que a casa oferece. Iniciei com a Tortilla de Papas (R$25,00), e foi um experimento nostálgico para mim, a cada garfada desta famosa omelete de batatas com cebola me lembrava das inúmeras vezes que provei esta receita tão afetiva que os espanhóis cultivam com toda maestria. As bordas levemente assadas já era um bom indício, de textura firme, douradinha. Quando cortei escorreu um pouquinho, para mim um sinal de perfeição!

Também provamos o Jamon crudo com burrata (R$55,50). Esta combinação é sempre bem-vinda. O queijo estava com a textura mais firme que o habitual, e eu prefiro assim. O presunto cru curado veio em finas fatias, com sabor suave e delicado, algumas salpicadas de parmesão, que deu um toque interessante, e o azeite de manjericão deixou esta entrada perfumada.

O menu possui tantas opções de carne que é difícil de decidir por qual o seu estômago será mais feliz. Então fiz duas escolhas intuitivas e sem arrependimentos! A primeira foi uma das peças mais famosas da casa, o Bife Uruguayo (R$92,00), que veio em um corte generoso. E realmente a fama procede: macio, com uma gordura discreta que parece que foi introduzida na carne, tornando-a suculenta, sabor único de parrilla e fácil de mastigar. E o mais importante: este bife chegou no cozimento perfeito!

É raro encontrar em um menu de casa de carnes boas aves, o que eu sempre lamentei, já que eu sou super fã de carne branca, em especial as de galeto. E aqui temos algumas opções, uma delas o Pollo a La Napolitana (R$64,00), um galeto desossado, grelhado e coberto com tomate, mozarela e orégano. Receita que une o tradicional com toques de alta gastronomia. Deliciosa abundância de queijo e tomate sobre o dourado e cheiroso galeto de carne branca suculenta que se soltava apenas com o toque do garfo. Adorei!

Entre as sobremesas rolou um amor com a Panqueque de Dulce de Leche (R$24,00), com sorvete de creme. A diferença está no preparo com um dos melhores doces de leite do mundo, que trouxe vida às finas camadas de massa, coroadas por açúcar queimado. Um espetáculo!

Serviço gentil, ambiente aconchegante, o El Tranvía saberá agradar a todos os amantes de uma boa carne, de qualidade impecável, como deve ser. Quero voltar!

Serviço
Unidade El Tranvia Itaim Bibi
Rua Leopoldo Couto de Magalhães Junior, 1372
Tel.: 2361.3588
Lugares: 180
Funcionamento:Segunda-feira: 12:00 às 15:00 / 19:00 às 23:00
Terça a Sexta: 12:00 às 15:00 / 19:00 às 00:00
Sábado: 12:00 às 16:00 / 19:00 às 00:00
Domingo: 12:00 às 17:00
Manobrista: R$25,00

Creditos Imagens: Roberto Salgado

Brasil participa da Campanha Mundial Stop Food Waste Day

No 10º lugar no ranking dos países que mais desperdiçam alimentos, o Brasil não poderia ficar de fora da Campanha Stop Food Waste Day – Salve o Alimento!. A campanha está em sua segunda edição ano em âmbito global e é o primeiro ano que vem ao Brasil.

No dia 27 de abril, mais de 10 países, entre eles Estados Unidos, Inglaterra, Canadá, França, Alemanha, Espanha, Turquia, Japão e Austrália, terão ações que visam diminuir o desperdício de alimentos e mostrar a importância do aproveitamento completo em receitas saudáveis e sustentáveis. A campanha visa causar impacto social e ambiental. A meta global é reduzir 50% do desperdício até 2030.

De acordo com dados da FAO Brasil – Organização das Nações Unidas para a Alimentação e a Agricultura, 28% dos alimentos se perdem no processo de produção agrícola e mais 28% são jogados no lixo após chegarem às casas dos consumidores. No mundo, cerca de 1,3 bilhão de toneladas de comida são descartadas por ano, enquanto quase 800 milhões de pessoas passam fome.

A embaixadora da campanha no Brasil é a Dra. Valéria Paschoal, Nutricionista e Diretora da VP – Centro de Nutrição Funcional, que também é coordenadora e professora de diversos cursos de nutrição funcional em várias cidades, e autora de livros sobre o assunto. Quem acessar o site, terá disponíveis  receitas de alimentos funcionais, que ensinam como usar o alimento em sua totalidade, além de dicas para o aproveitamento de cascas e talos.

A campanha é promovida pelo Grupo Compass, líder mundial em serviços de alimentação e suporte do mundo, com atuação em mais de 55 países, e no Brasil acontecerá por meio da GRSA |Compass, que é responsável pela alimentação diária de mais de dois milhões de pessoas em todo o País.  Como parte da ação, a empresa oferecerá a seus clientes o Teaching & Kitchen que, a partir do dia 27 de abril, dará aulas sobre como evitar o desperdício no dia a dia, com receitas que utilizam alimentos em sua totalidade como, por exemplo, talos e cascas, que seriam considerados sobras.

Site mundial: www.stopfoodwasteday.com

Site Brasil: www.stopfoodwasteday.com.br

Girls On Grill – 1° Curso de Gastronomia na Grelha só pra Mulheres!

Se você é uma garota curiosa e deseja ampliar seu conhecimento gastronômico sem medo de tentar coisas novas, então a super dica da semana é para você! A Academia de Churrasco irá realizar no próximo dia 21 de abril, a primeira edição GIRLS ON GRILL, um curso de gastronomia na grelha só para mulheres.

Este encontro irá acontecer na nova sede da Academia de Churrasco, que fica localizado em Cotia, num lugar que mais parece um pequeno oásis na Grande São Paulo. Após a aula teórica, as alunas irão pilotar as churrasqueiras com todo o suporte e segurança. Elas receberão as carnes já pré-cortadas, e todas poderão atuar e aprender na prática, sem importar sua experiência em uma cozinha.

O curso promete um dia bacana, de muito aprendizado e com ótimos comes e bebes. Uma chance imperdível!

SERVIÇO
PARTICIPANTES: só para mulheres de todas as idades e níveis de experiência
QUANDO: Sábado 21 de Abril das 11 às 17H
ONDE: Na Granja Viana, Cotia. Km 23 da Rodovia Raposo Tavares. A apenas 16Km do Shopping Eldorado
VALOR: R$200,00 por pessoa
Na compra 4 entradas você ganhe 1 para ajudar uma companheira
TUDO INCLUÍDO: teoria, prática com 6 Receitas, bebidas (Cerveja, refrigerante e água), apostila, diploma, avental, diversão e muito conteúdo
RECEITAS: bife ancho, picanha marinada, costelinha baby back ribs, hamburguer, molho BBQ e tempero dry rub

INSCRIÇÕESwww.foodpass.com.br

INFORMAÇÕESwww.academiadechurrasco.com.br

TEL: (11) 7880 4888

INK Hotel Amsterdam: Singular e Inspirador!

Em minha mais recente visita à Europa conheci um hotel muito especial, o contagiante e sedutor INK Hotel Amsterdam.  Um lugar que desde 1904 liga as pessoas ao mundo, já que o prédio, antes de se tornar um hotel, abrigou o jornal holandês “De Tijd” (O Tempo). Ou seja, um local cheio de histórias para nos contar, e você vai perceber isso em cada detalhe desta bela hospedaria de luxo.

During my most recent tour through Europe, I have been to a very special, contagious and enticing hotel: INK Hotel Amsterdam. A place that connects people since 1904, since the building, before hosting a hotel, was the Dutch newspaper “De Tijd” (The Time) headquarters. A place full of history where you notice it on each detail of this luxurious inn.

Mas primeiro vamos falar de sua localização, que é simplesmente fantástica! Para quem chega de trem, estará apenas a 10 minutos a pé da estação Amsterdam Centraal. Em seu entorno há uma mistura afinada de prédios históricos com a modernidade cosmopolita de Amsterdam. Muitas lojas bacanas, restaurantes e museus estão por perto, foi raro o dia em que precisei pegar um táxi. Tudo pode e DEVE ser feito a pé, uma maneira perfeita de vivenciar o que a cidade tem de melhor!

Nevertheless, let us begin talking about its location, which is just fantastic! For those coming to Amsterdam by train, you will be just 10 minutes walking from the Amsterdam Centraal station. The surroundings are a nice mix of historical buildings and the cosmopolitan modernity of Amsterdam. Lots of nice stores, restaurants and museums are very near, and you will not feel the need of a taxi. Everything can and MUST be done walking, a perfect way to enjoy the best things the city has to offer.

O design e decoração é outro aspecto que deve ser apreciado em seus mínimos detalhes. O que mais me encantou durante a minha estadia? Os papéis de parede personalizados em cada quarto com os mapas da cidade feitos pelo artista plástico Jan Rothuizen. Cada vez que eu olhava o mapa do meu quarto, era uma nova descoberta: lugares interessantes, seu massagista preferido na cidade, a floricultura onde costuma comprar tulipas e até o bairro onde mora a ex-namorada. Ao longo dos dias este décor bem-humorado nos aproximava cada vez mais da vida cotidiana na cidade e da vida do artista, com seu estilo de vida boêmio.

Design and décor is another aspect that must be appreciated in detail. What has amused me the most during my stay? The personalized wallpapers on each room by the artist Jan Rothuizen. Every time I watched the map in my room, it was a new discovery: interesting places, his favourite masseur, the flower shop where he buys tulips and even his ex-girlfriend neighbourhood. Through the days, this funny décor gets you closer to the daily life of the city and of the artist, with his bohemian style.

Os quartos (ao todo 149) são maravilhosos, todos sem exceção têm toques personalizados e uma elegância clean. Eles estão divididos em cinco categorias e todos possuem uma “MGalleryBed”, que proporciona uma noite perfeita de sono. Outras comodidades podem ser encontradas em seu apartamento, como WIFI gratuito (que é perfeito!), TV, produtos de banho C.O. Bigelow, máquina de espresso, alto-falantes sem fio, livros de arte, banheira e outros mimos que serão apresentados pouco a pouco.

All the 149 rooms are wonderful, each of them, with no exception, has personalized amenities and a clean elegance. They are divided in five categories and all have a MGalleryBed, that will give you a perfect night of sleep. Other amenities will be found at your room, as free WIFI (wich is perfect!), TV, amenities from C.O. Bigelow, espresso machine, wireless speakers, art books, bathtub and other pampering that will be discovered little by little.

Toda esta experiência refinada também é levada à sua gastronomia. Uma dica de uma pessoa que leva a sério suas experiências gastronômicas: não tenha pressa em tomar seu café da manhã no restaurante do hotel, o PRESSROOM. É simplesmente fantástico e a maneira mais deliciosa de começar um dia bem-disposto para curtir ao máximo os passeios pelos belos canais da cidade.

All this stylish experience can also be found in the gastronomy. A tip from someone that takes seriously their gastronomic experiences: don’t rush your breakfast at Pressroom, the hotel’s restaurant. It is simply amazing and the most delicious way to begin a day cheerfully, to enjoy to the maximum the tours in the beautiful canals.

salmão marinado no gim e beterraba, com filetes de pepinos e emulsão de ervas

E se tiver alguma noite livre e preguiçosa, jantar ali também será uma ótima opção. O chef sabe o que faz e o faz com ingredientes locais genuínos. Em meu jantar provei dois pratos que chamam atenção pelo seu equilíbrio de sabores e texturas. O primeiro foi o salmão marinado no gim e beterraba, com filetes de pepinos e emulsão de ervas, que delicadeza de entrada! Para os fãs de carne como eu, uma boa pedida pode ser o filé, que chega no ponto certíssimo, acompanhado de cebola roxa, vegetais e molho romanesca.

And if you have a free and lazy night, have a dinner there will be a great option. The chef knows what he is doing and does it with local and genuine ingredients. I have tasted two dishes that draw attention for their balance of flavours and textures. The first was the gin and beet marinated salmon with cucumber and herb emulsion, what a delicate entrée! For the meat fans like me, a good option is the beef tenderloin that comes in the exact point, with purple onion, vegetables and Romanesque.

Você também pode optar por experimentar o menu degustação do chef e se dar a oportunidade de ser surpreendido com receitas exclusivas. Fora o ambiente nostálgico do espaço, que era a sala de imprensa do antigo jornal, e preços camaradíssimos.

You can also try the chef’s menu and give yourself the opportunity to be surprised with exclusive recipes. All this in the nostalgic space of the old newspaper’s pressroom with very affordable prices.

Só faltou um pequeno detalhe para o hotel beirar a perfeição… Um SPA! Infelizmente você terá que se contentar com a bela banheira que você encontrará em seu quarto. Para os fitness, o INK possui uma academia, mas sendo bastante honesta eu vi que existia e dei as costas. Afinal, estava ali em férias!

There is just a detail missing for this hotel to reach perfection… A SPA! Unfortunately, you will have to make do with the bathtub you will find in your room. For the fitness people INK has a health club, but being very honest, I took notice of it, turned my back and walked away. After all, I was on vacation!

Um lugar inspirador, acolhedor e com serviço extremamente gentil, onde cada pessoa estará à sua disposição para qualquer necessidade, desde um chocolate quente na madrugada até uma dica pessoal de uma boa boate para cair na noite. O INK sempre será sempre uma boa lembrança de hospitalidade cada vez que eu pensar nesta cidade maravilhosa que é Amsterdam. Espero que venha a ser para vocês também!

An inspiring and inviting place with an extremely welcoming service, where each person will be at your service for anything you need, from a late night hot chocolate to a personal tip of a nightclub to enjoy the night. INK will always be a good memory of hospitality every time I will have the wonderful city of Amsterdam on my mind. I hope it becomes a good one for you too!

SERVIÇO
INK Hotel Amsterdam MGallery by Sofitel
Nieuwezijds Voorburgwal 67

1012 RE
AMSTERDAM-HOLANDA
Tel: (+31)20/6275900
Fax: (+31)20/6238932
Diárias a partir de R$1500,00
www.ink-hotel-amsterdam.com

Carla Palmieri
Edição e tradução: Marcos Geromini